Domingo, 25 de Fevereiro de 2024

1 Reis 10

8 Felizes são os seus homens, e felizes são os seus servos que estão sempre diante do senhor, escutando a sua sabedoria!

 

1 Reyes 10

8 ¡Felices tus hombres y felices tus siervos, que están siempre contigo escuchando tu sabiduría!

 

1 Kings 10

8 Happy are your men, and happy are your servants who stand before you constantly, listening to your wisdom!

 

列王記 第一 10

8 何と幸いなのでしょう。あなたの部下たちは。何と幸いのでしょう。いつもあなたの前に立って,あなたの知恵を聴いている,これらあなたの僕たちは。

| 列王記 れつおうき | 第一 だいいち | 部下 ぶか | 何 なん | 幸い さいわい | 前 まえ | 立って たtって | 知恵 ちえ | 聴いて きいて | 僕 しもべ |




Sábado, 24 de Fevereiro de 2024

Isaías 41

13 Pois eu, Jeová, seu Deus, seguro a sua mão direita;
     Sou aquele que lhe diz: 'Não tenha medo. Eu o ajudarei.'

 

Isaías 41

13 Porque yo, Jehová tu Dios, tengo agarrada tu mano derecha;
     Soy el que te dice: 'No tengas miedo. Yo te ajudaré'.

 

Isaiah 41

13 For I, Jehovah your God, am grasping your right hand,
     The One saying to you, 'Do not be afraid. I will help you.'

 

イザヤ 41

13 わたし,あなたのエホバは,あなたの右手をつかんでいる。
  あなたに,『恐れてはならない。わたし自らあなたを助ける』と言うその方が。

| 神 かみ | 右 みぎ | 手 て | 恐れ おそれ | 自ら みずから | 助け たすけ | 言 い | 方 かた |




Sexta-Feira, 23 de Fevereiro de 2024

Tiago 1

21 Portanto, abandonem toda imundície e todo vestígio de maldade, e aceitem com brandura a implantação da palavra que é capaz de salvar vocês. 

 

Santiago 1

21 Por lo tanto, quítense toda suciedad y todo rastro de maldad, y acepten con apacibilidad que la palabra que puede salvarlos eche raíces en ustedes.

 

James 1

21 Therefore, put away all filthiness and every trace of badness, and accept with mildness the implanting of the word that is able to save you.

 

ヤコブ 1

21 したがって,あらゆる汚れ,そしてあの余分なものである悪を捨て去り,あなた方の魂を救いうる言葉が植え付けられるのを温和に受け入れなさい。

| 汚れ けがれ | 余分 よぶん | 悪 あく | 捨て すて | 去り さり | 方 がた | 魂 たましい | 救い すくい | 言葉 ことば | 植え うえ | 付け つけ | 温和 おんわ | 受け うけ | 入れ いれ |




Quinta-Feira, 22 de Fevereiro de 2024

Salmo 73

28 Mas, para mim, é bom me achegar a Deus.
     Fiz do Soberano Senhor Jeová o meu refúgio.
     Para declarar todos os teus feitos.

 

Salmo 73

28 Pero, en mi caso, acercarme a Dios es bueno para mí.
     He hecho del Señor Soberano Jehová mi refugio
     Para declarar todas tus obras.

 

Psalm 73

28 But as for me, drawing near to God is good for me.
     I have made the Sovereign Lord Jehovah my refuge,
     To declare all your works.

 

詩編 73

28 しかしわたしについていえば,に近づくことは良いことなのです。
  主権者なる主エホバのもとに,わたしは自分の避難所を置きました。
  あなたのすべてのみ業を告げ知らせるためです。

| 詩編 しへん | 神 かみ | 近づく ちかづく | 良い よい | 主権者 しゅけんしゃ | 主 しゅ | 自分 じぶん | 避難所 ひなんじょ | 置きました おきました | 業 わざ | 告げ つげ | 知らせる しらせる |




Quarta-Feira, 21 de Fevereiro de 2024

Mateus 5

10 "Felizes os que são perseguidos por causa da justiça, porque a eles pertence o Reino dos céus.

 

Mateo 5

10 "Felices los que han sido perseguidos por causa de la justicia, porque el Reino de los cielos es de ellos.

 

Matthew 5

10 "Happy are those who have been persecuted for righteousness' sake, since the Kingdom of the heavens belongs to them.

 

マタイ 5

10 「義のために迫害されてきた人たちは幸いです。天の王国はその人たちのものだからです。

| 義 ぎ | 迫害 はくがい | 人 ひと | 幸い さいわい | 天 てん | 王国 おうこく |




Terça-Feira, 20 de Fevereiro de 2024

Isaías 30

9 Pois eles são um povo rebelde, filhos mentirosos,
   Filhos que não querem ouvir a Lei de Jeová.

 

Isaías 30

9 Porque son un pueblo rebelde, hijos que engañan,
   Hijos que no quieren oir la Ley de Jehová.

 

Isaiah 30

9 For they are a rebellious people, deceitful sons,
   Sons who are unwiliing to hear the Law of Jehovah.    

 

イザヤ 30

9 それは反逆の民,府真実の子ら,
 エホバの律法を聞こうとしなかった子らだからである。

| 反逆 はんぎゃく | 民 たみ | 府真実 ふしんじつ | 律法 りっぽう | 聞こう きこう | 子 こ |




Domingo, 18 de Fevereiro de 2024

2 Timóteo 4

5 Você, porém, mantenha os sentidos em todas as coisas, suporte as dificuldades, faça a obra de um evangelizador, realize plenamente o seu ministério.

 

2 Timoteo 4

5 Pero tú mantén tu buen juicio en todas las cosas, aguanta las dificultades, haz tu trabajo de evangelizador y cumple completamente tu ministerio. 

 

2 Timothy 4

5 You, though, keep your senses in all things, endure hardship, do the work of an evangelizer, fully accomplish your ministry.

 

テモテ 第二 4

5 しかし,あなたはすべての事に冷静さを保ち,苦しみを忍び,福音宣明者の業をなし,自分の奉仕の務めを十分に果たしなさい。

| 第二 だいに | 事 こと | 冷静 れいせい | 保ち たもち | 苦しみ くるしみ | 忍び しのび | 福音宣明者 ふくいんせんめいしゃ | 業 わざ | 自分 じぶん | 奉仕 ほうし | 務め つとめ | 十分 じゅうぶん | 果たし はたし |




Sábado, 17 de Fevereiro de 2024

Efésios 5

1 Portanto, tornem-se imitadores de Deus, como filhos amados.

 

Efesios 5

1 Por lo tanto, imiten a Dios como hijos amados.

 

Ephesians 5

1 Therefore, become imitators of God, as beloved children.

 

エフェソス 5

1 それゆえ,愛される子供として,を見倣う者とりなさい。

| 愛 あい | 子供 こども | 神 かみ | 見 み | 倣う ならう | 者 もの |




Sexta-Feira, 16 de Fevereiro de 2024

Salmo 33

4 Pois a Palavra de Jeová é Reta, 
   Tudo que Ele faz é digno de confiança.

 

Salmo 33

4 Porque La Palabra de Jehová es Recta
   Y todo lo que Él hace es confiable.

 

Psalm 33

4 For the Word of Jehovah is Upright,
   And everything he does is trustworthy.

 

詩編 33

4 エホバの言葉は廉直であり,
 そのみ業はすべて忠実さのうちになされるからである。

| 詩編 しへん | 言葉 ことば | 廉直 れんちょく | 業 わざ | 忠実 ちゅうじつ | 




Quarta-Feira, 14 de Fevereiro de 2024

Marcos 13

10 Também, em todas as nações, as boas novas têm de ser pregadas primeiro.

 

Marcos 13

10 Además, primero se tienen que predicar las buenas noticias en todas las naciones.

 

Mark 13

10 Also, in all the nations, the good news has to be preached first.

 

マルコ 13

10 また,あらゆる国民の中で,良いたよりがまず宣べ伝えられねばなりません。

| 国民 こくみん | 中 ちゅう,なか | 良い よい | 宣べ のべ | 伝え つたえ | 




Terça-Feira, 13 de Fevereiro de 2024

Filipenses 1

10 que vocês se certifiquem de quais são as coisas mais importantes, para que sejam sem defeito e não façam outros tropeçar, ate o dia de Cristo;

 

Filipenses 1

10 que se aseguren de qué cosas son las más importantes para que no tengan ningún defecto y no hagan tropezar a otros hasta el día de Cristo

 

Philippians 1

10 that you may make sure of the more important things, so that you may be flawless and not stumbling others up to the day of Christ;

 

フィリピ 1

10 それは,あなた方がより重要な事柄を見きわめるようになり,こうして,キリストの日に至るまできずくなく,他の人をつまずかせることなく,

| 方 がた | 重要な じゅうような | 事柄 ことがら | 見 み | 日 ひ | 至る いたる | 他 た | 人 ひと | 




Segunda-Feira, 12 de Fevereiro de 2024

Gênesis 3

14 Então Jeová Deus disse à serpente: "Por ter feito isso, você é maldita entre todos os animais domésticos e todos os animais selvagens. Sobre o seu ventre você rastejará, e comerá pó todos os dias da sua vida. 

 

Génesis 3

14 Entonces Jehová Dios le dijo a la serpiente: "Por hacer hecho esto, maldita seas entre todos los animales domésticos y todos los animales salvajes del campo. Te arrastarás sobre tu vientre y comerás polvo todos los días de tu vida.

 

Genesis 3

14 Then Jehovah God said to the serpent: "Because you have done this, you are the cursed one out of all the domestic animals and out of all the wild animals of the field. On your belly you will go, and you will eat dust all the days of your life.

 

創世記 3

14 それからエホバは蛇に言われた,「この事を行なったゆえに,お前はすべての家畜のうち,また野のすべての野獣のうちののろわれたものである。お前は腹ばいになって進み,命の日のかぎり塵がお前の食らうところとならう。

| 創世記 そうせいき | 神 かみ | 言 い | 事 こと | 行なった おこなった | 前 まえ | 家畜 かちく | 野 の | 野獣 やじゅう | 腹 はら | 進み すすみ | 命 いのち | 日 ひ | 塵 ちり | 食らう くらう |




Domingo, 11 de Fevereiro de 2024

1 Pedro 3

21 O batismo, que corresponde a isso, também salva vocês agora (não pela remoção da sujeira da carne, mas pela solicitação de uma boa consciência a Deus), por meio da ressurreição de Jesus Cristo. 

 

1 Pedro 3

21 El bautismo, que es a lo que esto corresponde, ahora también los está salvando a ustedes (no al quitar la suciedad del cuerpo, sino al pedirle a Dios una buena conciencia) mediante la resurrección de Jesucristo.

 

1 Peter 3

21 Baptism, which corresponds to this, is also now saving you (not by the removing of the filth of the flesh, but by the request to God for a good conscience), through the resurrection of Jesus Christ.

 

ペテロ 第一 3

21 これに相当するもの,すなわちバプテスマ(肉の汚れを除くことではなく,に対して正しい良心を願い求めること)がまた,イエス・キリストの復活を通して今あなた方を救っているのです。

| 第一 だいいち | 相当 そうとう | 肉 にく | 汚れ けがれ | 除く のぞく | 神 かみ | 対 たい | 正しい ただしい | 良心 りょうしん | 願い ねがい | 求め もとめ | 復活 ふっかつ | 通して とおして | 今 いま | 方 がた | 救って すくって |




Sábado, 10 de Fevereiro de 2024

Romanos 2

21 Então você, que ensina a outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega: "Não Furte", furta?

 

Romanos 2

21 Entonces, tú que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas ¿"No robes", ¿robas? 

 

Romans 2

21 Do you, however, the one teaching someone else, not teach yourself? You, the one preaching, "Do not steal," do you steal?

 

ローマ 2

21 それなのに,ほかの人を教えているあなたが,自分を教えないのですか。「盗んではいけない」と宣べ伝えいるあなたが,自分では盗むのですか。

| 人 ひと | 教え おしえ | 自分 じぶん | 盗んで ぬすんで | 宣べ のべ | 伝え つたえ | 盗む ぬすむ |




Sexta-Feira, 9 de Fevereiro de 2024

Efésios 4

26 Fiquem irados, mas não pequem; não deixem que o sol se ponha enquanto ainda estiverem irados.

 

Efesios 4

26 Cuando se enojen, no pequen; no dejen que se ponga el sol estando todavía enojados.

 

Ephesians 4

26 Be wrathful, but do not sin; do not let the sun set while you are still angry.

 

エフェソス 4

26 憤っても,罪を犯してはなりません。あなた方が怒り立ったまま日が沈むことのなようにしなさい。

| 憤って いきどおって | 罪 つみ | 犯して おかして | 方 がた | 怒り いかり | 立った たった | 日 ひ | 沈む しずむ |




Quarta-Feira, 7 de Fevereiro de 2024

Hebreus 6

12 de modo que não se tornem preguiçosos, mas sejam imitadores daqueles que pela fé e pela paciência herdam as promessas.

 

Hebreos 6

12 a fin de que no se vuelvan perezosos, sino que imiten a los que por su fe y paciencia heredan las promesas.

 

Hebrews 6

12 so that you may not become sluggish, but be imitators of those who through fait and patience inherit the promises.

 

ヘブライ 6

12 それは,あなた方が怠惰になったりせず,むしろ,信仰と辛抱とによって約束を受け継ぐ人々に見倣う者となるためです。

| 方 がた | 怠惰 たいだ | 信仰 しんこう | 辛抱 しんぼう | 約束 やくそく | 受け うけ | 継ぐ つぐ | 人々 ひとびと | 見倣う みならう | 者 もの |




Terça-Feira, 6 de Fevereiro de 2024

Colossenses 3

13 Continuem a suportar uns aos outros e a perdoar uns aos outros liberalmente, mesmo que alguém tenha razão para queixa contra outro. Assim como Jeová os perdoou liberalmente, vocês devem fazer o mesmo.

 

Colosenses 3

13 Sigan soportándose unos a otros y perdonándose con generosidad incluso si alguno tiene una razón para quejarse de otro. Jehová los perdonó con generosidad a ustedes, así que hagan ustedes  igual.

 

Colossians 3

13 Continue putting up with one another and forgiving one another freely even if anyone has a cause for complaint against another. Just as Jehovah freely forgave you, you must also do the same. 

 

コロサイ 3

13 だれかに対して不満の理由がある場合でも,引き続き互いに忍び,互いに惜しみなく許し合いなさい。エホバが惜しみなく許してくださったように,あなた方もそのようにしなさい。

| 対 たい | 不満 ふまん | 理由 りゆう | 場合 ばあい | 引き ひき | 続き つづき | 互い たがい | 忍び しのび | 合い あい | 方 がた |




Segunda-Feira, 5 de Fevereiro de 2024

Apocalipse 21

2 Vi também a cidade santa, a Nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, e preparada como noiva adornada para o seu marido.

 

Apocalipsis 21

2 También vi la santa ciudad, la Nueva Jerusalén, bajando del cielo, desde donde está Dios. Y estaba preparada como una novia arreglada para sua esposo.

 

Revelation 21

2 I also saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God and prepared as a bride adorned for her husband.

 

啓示 21

2 また.聖なる都市,新しいエルサレムが,天から,のもとから下って来るのを,そして自分の夫のために飾った花嫁のように支度を整えたのを見た。

| 啓示 けいじ | 聖 せい | 都市 とし | 新しい あたらしい | 天 てん | 神 かみ | 下って くだって | 来る くる | 自分 じぶん | 夫 おっと | 飾った かざった | 花嫁 はなよめ | 支度 したく | 整え ととのえ | 見た みた |




Domingo, 4 de Fevereiro de 2024

Mateus 22

37 Ele lhe disse: "'Ame a Jeová, seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de toda a sua mente.'

 

Mateo 22

37 Él le contestó: "'Ama a Jehová tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu mente'.

 

Matthew 22

37 He said to him: "'You must love Jehovah your God with your whole heart and with your whole soul and with your whole mind.'

 

マタイ 22

37 [イエス] は彼に言われた,「『あなたは,心をこめ,魂をこめ,思いをこめてあなたのエホバを愛さねばならない』。

| 彼 かれ | 言われた いわれた | 心 こころ | 魂 たましい | 思い おもい | 神 かみ | 愛 あい | 




Sábado, 3 de Fevereiro de 2024

Apocalipse 1

1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos seus escravos as coisas que têm de ocorrer em breve. Ele enviou o seu anjo e, por meio dele, a apresentou em sinais ao seu escravo João. 

 

Apocalipsis 1

1 Una revelación de Jesucristo, que Dios le dio, a para mostrarles a sus esclavos las cosas que tienen que suceder dentro de poco. Jesucristo envió a su ángel y, por medio de este, se la presentó en señales a su esclavo Juan.

 

Revelation 1

1  A revelation by Jesus Christ, which God gave him, to show his slaves the things that must shortly take place. And he sent his angel and presented it in signs through him to his slave John.

 

啓示 1

1 イエス・キリストによる啓示,これは,ほどなくして必ず起きる事柄をご自分の奴隷たちに示すため,が彼にお与えになったものである。そして,[イエス]は自分のみ使いを送り,その[み使い]を通して,しるしにより[それを]自分の奴隷ヨハネに示したのである。

| 啓示 けいじ | 必ず かならず | 起きる おきる | 事柄 ことがら | 自分 じぶん | 奴隷 どれい | 示す しめす | 神 かみ | 与え あたえ | み使い みつかい | 送り おくり | 通し とおし | 




Sexta-Feira, 2 de Fevereiro de 2024

Lucas 7

48 Então ele disse a ela: "Seus pecados estão perdoados."

 

Lucas 7

48 Entonces le dijo a ella: "Tus pecados quedan perdonados".

 

Luke 7

48 Then he said to her: Your sins are forgiven."

 

ルカ 7

48 それから彼女に言われた,「あなたの罪は許されています」。

| 彼女 かのじょ | 言われた いわれた | 罪 つみ | 許されて ゆるされて |




Quinta-Feira, 1.° de Fevereiro de 2024

João 15

12 Este é o meu mandamento: Amem uns aos outros, assim como eu amei vocês.

 

Juan 15

12 Este es mi mandamiento: que se amen unos a otros tal como yo los he amado.

 

John 15

12 This is my commandment, that you love one another just as I have loved you.

 

ヨハネ 15

12 わたしがあなた方を愛したとおりにあなた方が互いを愛すること,これがわたしのおきてです。

| 方 がた | 愛 あい | 互い たがい |