Domingo, 30 de Junho de 2024

João 13

34 Eu lhes dou um novo mandamento: Amem uns aos outros; assim como eu amei vocês, amem também uns aos outros.

 

Juan 13

34 Les doy un nuevo mandamiento: que se amen unos a otros; así como yo los he amado, ustedes se amens unos a otros.

 

John 13

34 I am giving you a new commandment, that you love one another; just as I loved you, you also love one another.

ヨハネ 13

34 私はあなたたちに新しいおきを与えます。それは,互いに愛し合うことです。私があなたたちを愛した通りに,あなたたちも互いを愛しなさい。

 

| 私 わたし | 新しい あたらしい | 与え あたえ | 互い たがい | 愛 あい | 合う あう | 通り とおり |  




Sábado, 29 de Junho de 2024

Salmo 119

160 A verdade é a própria essência da tua palavra,
       E todos os teus julgamentos duram para sempre. 

 

Salmo 119

160 La verdad es la propia esencia de tu palabra,
       Y todas tus justas sentencias duran para siempre.

 

Psalm 119

160 The very essence of your word is truth,
        And all your righteous judgments endure forever.

詩編 119

160 あなたの言葉は真理そのもの。
  あなたの正しい法規は全て永遠に存続する。

 

| 詩編 しへん | 言葉 ことば | 真理 しんり | 正しい ただしい | 法規 ほうき | 全て すべて | 永遠 えいえん | 存続 そんぞく |  




Sexta-Feira, 28 de Junho de 2024

Isaías 40

26 "Ergam os olhos para o céu e vejam.
      Quem criou estas coisas?
      Foi Aquele que as faz sair como um exército, por número;
      Ele chama a todas elas por nome.
      Por causa da sua imensa energia dinâmica e do seu atemorizante poder, 
      Não falta nem sequer uma delas. 

 

Isaías 40

26 "Levanten la vista al cielo y vean.
      ¿Quién ha creado estas cosas?
      Es Aquel que las hace salir como un ejército, contándolas una por una;
      A todas las llama por su nombre.
      Su energia dinámica es tan inmensa y su poder tan impresionante
      Que ninguna delas falta.

 

Isaiah 40

26 "Lift up your eyes to heaven and see.
      Who has created these things?
      It is the One who brings out their army by number;
      He calls them all by name.
      Because of his vast dynamic energy and his awe-inspiring power,
      Not one of them is missing.

イザヤ 40

26 天を見上げてみなさい。
 誰がこれらの物を創造したのか。
 星の軍勢を数えて上げて率いている者である。
 その者は全ての星を名で呼ぶ。
 膨大な活力と驚異的な力を持っているので。
 一つとして欠ける星はない。

| 天 てん | 見 み | 上げ あげ | 誰 だれ | 物 もの | 創造 そうぞう | 星 ほし | 軍勢 ぐんぜい | 数え かぞえ | 率いて ひきいて | 者 もの | 全て すべて | 名 な | 呼ぶ よぶ | 膨大な ぼうだいな | 活力 かつりょく | 驚異的な きょういてきな | 力 ちから | 持って もって | 一つ ひとつ | 欠ける かける |  




Quinta-Feira, 27 de Junho de 2024

João 14

21 Quem aceita os meus mandamentos e obedece a eles é o que me ama. Por sua vez, quem me ama será amado pelo meu Pai, e eu o amarei e me mostrarei claramente a ele.

 

Juan 14

21 El que acepta mis mandamientos y los obedece es el que me ama. Y, al que me ama, mi Padre le amará, y yo lo amaré y me mostraré abiertamente a él.

 

John 14

21 Whoever has my commandments and observes them is the one who loves me. In turn, whoever loves me will be loved by my Father, and I will love him and will clearly show myself to him.

ヨハネ 14

21 私のおきてを受け入れてそれに従う人は私を愛しています。さらに,私を愛する人は父に愛されます。そして私はその人を愛して,自分のことをはっきり知らせます。

| 私 わたし | 受け うけ | 入れて いれて | 従う したがう | 愛 あい | 父 ちち | 人 ひと | 自分 じぶん | 知らせ しらせ |




Terça-Feira, 25 de Junho de 2024

2 Pedro 1

19 Assim, temos a palavra profética ainda mais confirmada, e vocês fazem bem em prestar atenção a ela, como a uma lâmpada que brilha em lugar escuro (até que amanheça o dia e se levante a estrela da alva), no coração de vocês. 

 

2 Pedro 1

19 Así que tenemos más confirmada la palabra profética, y ustedes hacen bien en prestarle atención como a una lámpara que brilla en un lugar oscuro (hasta que amanezca el día y el lucero se levante) en sus corazones.

 

2 Peter 1

19 So we have the prophetic word made more sure, and you are doing well in paying attention to it as to a lamp shining in a dark place (until day dawns and a daystar rises) in your hearts.

ペテロ 第二 1

19 それで,私たちにとって預言の言葉はいっそう確かなものとなりました。予言の言葉は,暗い所で輝くランプのように皆さんの心の中を照らします。夜が明けて明星が昇るまで,皆さんがそれに注意を払っているのは良いことです。

| 第二 だいに | 私 わたし | 預言 よげん | 言葉 ことば | 確かな たしかな | 暗い くらい | 所 ところ | 輝く かがやく | 皆 みな | 心 こころ | 中 なか | 照らします てらします | 夜 よ | 明けて あけて | 明星 みようじょう | 昇る のぼる | 注意 ちゅうい | 払って はらって | 良い よい |




Segunda-Feira, 24 de Junho de 2024

Isaías 55

7 Deixem os maus o seu caminho,
   E os malfeitores os seus pensamentos;
   Que eles voltem a Jeová, que terá misericórdia deles,
   Ao nosso Deus, porque perdoará amplamente.

 

Isaías 55

7 Que el hombre malvado deje su camino
   Y el hombre malo sus pensamientos;
   Que regrese a Jehová, quien tendrá misericordia de él,
   Que vuelva a nuestro Dios, pues lo perdonará generosamente.

 

Isaiah 55

7 Let the wicked man leave his way
   And the evil man his thoughts;
   Let him return to Jehovah, who will have mercy on him,
   To our God, for he will forgive in a large way.

イザヤ 55

7 悪い行いをやめ,有害な考えを捨てよ。
 憐れんでくださるエホバのもとに帰れ。
 私たちの神のもとに帰れ。
 神は寛大に許してくださる。

| 悪い わるい | 行い おこない | 有害な ゆうがいな | 考え かんがえ | 捨て すて | 憐れんで あわれんで | 帰れ かえれ | 私 わたくし | 神 かみ | 寛大 かんだい | 許して ゆるして | 




Domingo, 23 de Junho de 2024

Gênesis 39

20 Então o senhor de José o pegou e entregou à prisão, o lugar onde ficavam detidos os prisioneiros do rei, e ele continuou ali na prisão. 

 

Génesis 39

20 Así que el amo de José lo agarró y lo metió en la prisión donde se encerraba a los presos del rey. Y José se quedó encerrado en prisión.

 

Genesis 39

20 So Joseph's master took him and gave him over to the prison, the place where the prisoners of the king were kept under arrest, and he remained there in the prison.

創世記 39

20 それで主人はヨセフを捕らえて牢獄に入れた。そこは王が囚人たちを収容しておく所で,ヨセフはその牢獄にずっと入れられた。

| 創世記 そうせいき | 囚人 しゅうじん | 捕らえて とらえて | 牢獄 ろうごく | 所 ところ | 入れ いれ | 




Sábado, 22 de Junho de 2024

1 Pedro 5

9 Mas tomem posição contra ele, firmes na fé, sabendo que a inteira fraternidade dos seus irmãos no mundo está passando pelos mesmos sofrimentos.

 

1 Pedro 5

9 Pero pónganse de encontro de él, firmes en la fe, sabiendo que toda la hermandad está pasando por los mismos sufrimientos.

 

1 Peter 5

9 But take your stand against him, firm in the faith, knowing that the same kind of sufferings are being experienced by the entire association of your brothers in the world.

ペテロ 第一 5

9 揺るぎない信仰を持ち,悪魔に立ち向かってください。ご存じの通り,世界中にる,信仰で結ばれた兄弟たちが,同じような苦しみを経験しています。

| 第一 だいいち | 揺るぎ ゆるび | 信仰 しんこう | 持ち もち | 悪魔 あくま | 立ち たち | 向かって | 存じ ぞんじ | 通り とおり | 世界中 せかいじゅう | 信仰 しんこう | 結ばれ むすばれ | 兄弟 きょうだい | 同じ おなじ | 苦しみ くるしみ | 経験 けいけん | 




Sexta-Feira, 21 de Junho de 2024

Gênesis 2

17 Mas, quanto à árvore do conhecimento do que é bom e do que é mau, não coma dela, porque, no dia em que dela comer, você certamente morrerá.

 

Génesis 2

17 Pero no debes comer del árbol del conocimiento de lo bueno y lo malo, porque el día en que comas de él sin falta morirás.

 

Genesis 2

17 But as for the tree of the knowledge of good and bad, you must not eat from it, for in the day you eat from it you will certainly die.

創世記 2

17 しかし,善悪の知識の木の実は,食べてはならない。それを食べた日にあなたは必ず死ぬからである。

| 創世記 そうせいき | 善悪 ぜんあく | 知識 ちしき | 木 き | 実 み | 食べ たべ | 日 ひ | 必ず かならず | 死ぬ しぬ |




Quinta-Feira, 20 de Junho de 2024

Ezequiel 2

5 Quer eles escutem, quer se recusem a escutar 一 pois são uma casa rebelde 一, eles certamente saberão que houve um profeta no seu meio.

 

Ezequiel 2

5 Ya sea que escuchen o se nieguen a escuchar 一porque son una casa rebelde一, sin falta sabrán que hubo un profeta entre ellos.

 

Ezekiel 2

5 As for them, whether they listen or refuse to listen一for they are a rebellious house 一they will certainly know that a prophet was among them.

エゼキエル 2

5 彼らは,聞くとしても,反逆的な民であるために聞かないとしても,自分たちの中に預言者がいたことを知ることになる。

| 彼 かれ | 聞く きく | 反逆的 はんぎゃくてき | 民 たみ | 聞かない きかない | 自分 じぶん | 中 なか | 預言者 よげんしゃ | 知る しる |




Terça-Feira, 18 de Junho de 2024

Salmo 46

10 "Rendam-se e saibam que eu sou Deus.
      Serei exaltado entre as nações;
      Serei exaltado na terra."

 

Salmo 46

10 "Rindanse y sepan que yo soy Dios.
      Seré engrandecido entre las naciones;
      Seré engrandecido en la tierra."

 

Psalm 46

10 "Give in and know that I am God.
      I will be exalted among the nations.
      I will be exalted in the earth."

詩編 46

10 「降伏し,私が神であることを知れ。
  私は国々でたたえられる。
  地上でたたえられる」。

| 詩編 しへん | 降伏 こうふく | 私 わたし | 神 かみ | 知れ しれ | 国々 くにぐに | 地上 ちじょう |




Segunda-Feira, 17 de Junho de 2024

Provérbios 17

17 O verdadeiro amigo ama em todos os momentos
     E se torna um irmão em tempos de aflição.

 

Proverbios 17

17 El verdadero amigo ama en todo momento
     Y es un hermano en tiempos de angustia.

 

Proverbs 17

17 A true friend shows love at all times
     And is a brother who is born for times of distress.

格言 17

17 真の友はどんな時にも愛を示す。
     苦難の時に頼れる兄弟である。

| 格言 かくげん | 真 しん | 友 とも | 時 とき | 愛 あい | 示す しめす | 苦難 くなん | 頼れる たよれる | 兄弟 きょうだい |




Sexta-Feira, 14 de Junho de 2024

Filipenses 4

8 Por fim, irmãos, tudo que é verdadeiro, tudo que é de séria preocupação, tudo que é justo tudo que é casto, tudo que é amável, tudo de que se fala bem, tudo que é virtuoso e tudo que é digno de louvor, continuem a considerar essas coisas.

 

Filipenses 4

8 Finalmente, hermanos, piensen constantemente en todas las cosas que son verdaderas, todas las  que son serias, todas las que son justas, todas las que son castas, todas las que inspiran amor, todas las que tienen buena reputación, todas las que son virtusosas y todas las que son dignas de alabanza.

 

Philippians 4

8 Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are of serious concern, whatever things are righteous, whatever things are chaste, whatever things are lovable, whatever things are well-spoken-of, whatever things are virtuous, and whatever things are praiseworthy, continue cosidering these things.

フィリピ 4

8 終わりに,兄弟たち,何であれ真実なこと,何であれまじめなこと,何であれ義にかなっていること,何であれ貞潔なこと,何であれ愛すべきこと,何であれよく言われること,また何であれ徳とされることや称賛すべきことがあれば,そうしたことを考え続けなさい。

| 終わり おわり | 兄弟 きょうだい | 何 なん | 真実 しんじつ | 義 ぎ | 貞潔 ていけつ | 愛 あい | 言われる いわれる | 徳 とく | 称賛 しょうさん | 考え かんがえ | 続け つづけ |




Quinta-Feira, 13 de Junho de 2024

Tiago 1

12 Feliz aquele que continua a perseverar em provação, porque ao ser aprovado receberá a coroa da vida, que Jeová prometeu aos que continuam a amá-lo.

 

Santiago 1

12 Feliz el Hombre que sigue aguantando durante la prueba, porque, cuando sea aprobado, recibirá la corona de la vida que Jehová les prometió a los que continúan amándolo.

 

James 1

12 Happy is the man who keeps on enduring trial, because on becoming approved he will receive the crown of life, which Jehovah promised to those who continue loving him.

ヤコブ 1

12 試練に耐えてゆく人は幸いです。なぜなら,その人は是認されるとき,エホバがご自分を愛し続ける者たちに約束されたもの,すなわち命の冠を受けるからです。

| 試練 しれん | 耐え たえ | 幸い さいわい | 人 ひと | 是認 ぜにん | 自分 じぶん | 愛 あい | 続けれ つづける | 者 もの | 約束 やくそく | 命 いのち | 冠 かんむり | 受け うけ |




Terça-Feira, 11 de Junho de 2024

Gênesis 22

18 E todas as nações da terra obterão para si uma bênção por meio do seu descendente, porque você escutou a minha voz.

 

Génesis 22

18 Y todas las naciones de la tierra conseguirán una bendición para ellas mismas mediante tu descendencia, porque tú has escuchado mi voz.

 

Genesis 22

18 And by means of your offspring all nations of the earth will obtain a blessing for themselves because you have listened to my voice.

創世記 22

18 そして,あなたの胤によって地のすべての国の民は必ず自らを祝福するであろう。あなたがわたしの声に聴き従ったからである。

| 創世記 そうせいき | 胤 たね | 地 ち | 国 くに | 民 たみ | 必ず かならず | 自ら みずから | 祝福 しゅくふく | 声 こえ | 聴き きき | 従った したがった |




Segunda-Feira, 10 de Junho de 2024

Tiago 2

13 Pois quem não pratica a misericórdia será julgado sem misericórdia. 
     A misericórdia triunfa sobre o julgamento.

 

Santiago 2

13 Porque el que no muestra misericordia tendrá un juicio sin misericordia.
     La misericordia triunfa sobre ele juicio.

 

James 2

13 For the one who does not practice mercy will have his judgmente without mercy.
     Mercy triumphs over judgmente.

ヤコブ 2

13 憐れみを実践しない人は,憐れみを示されることなく[自分の] 裁きを受けるのです。
      憐れみを裁きに打ち勝って歓喜します。

| 憐れみ あわれみ | 実践 じっせん | 人 ひと | 示され しめされ | 自分 じぶん | 裁き さばき | 受け うけ | 打ち うち | 勝って かって | 歓喜 かんき |




Domingo, 9 de Junho de 2024

Apocalipse 17

17 Porque Deus pôs no coração deles o desejo de executarem o pensamento dele, sim, de executarem o pensamento único deles dando à fera o reino que possuem, até que as palavras de Deus se cumpram.

 

Apocalipsis 17

17 Porque Dios puso en sus corazones llevar a cabo el pensamiento de él, es decir, cumplir el objetivo que ellos tienen en común entregándole su autoridad como reyes a la bestia salvaje hasta que se hayan cumplido las palabras de Dios. 

 

Revelation 17

17 For God put it into their hearts to carry out his thought, yes, to carry out their one thought by giving their kingdom to the wild beast, until the words of God will have been accomplished.

啓示 17

17 は,ご自分の考えを遂行することを彼らの心の中に入れたからである。すなわち,彼らの王国を野獣に考えて[彼らの] 一つの考えを遂行し,の言葉の成し遂げられるに至ることである。

| 啓示 けいじ | 神 かみ | 自分 じぶん | 考え かんがえ | 遂行 すいこう | 彼 かれ | 心 こころ | 中 なか,ちゅう | 入れ いれ | 王国 おうこく | 野獣 やじゅう | 考え かんがえ | 一つ ひとつ | 遂行 すいこう | 言葉 ことば | 成し なし | 遂げ とげ | 至る いたる |




Sábado, 8 de Junho de 2024

Provérbios 1

8 Escute, meu filho, a disciplina do seu pai
   E não abandone a instrução da sua mãe.

 

Proverbios 1

8 Escucha, hijo mío, la disciplina de tu padre
   Y no abandones las enseñanzas de tu madre.

 

Proverbs 1

8 Listen, my son, to the discipline of your father,
   And do not forsake the instruction of your mother.

箴言 1

8 我が子よ,あなたの父の懲らしめに聴き従え。
 あなたの母の律法を捨て去ってはならない。

| 箴言 しんげん | 我が わが | 子 こ | 父 ちち | 懲らしめ こらしめ | 聴き きき | 従え したがえ | 母 はは | 律法 りっぽう | 捨て すて | 去って さって |




Sexta-Feira, 7 de Junho de 2024

Isaías 30

18 Mas Jeová espera pacientemente para lhes mostrar favor,
     E se levantará para ter misericórdia de vocês.
     Porque Jeová é um Deus de justiça.
     Felizes todos os que ficam à sua espera.

 

Isaías 30

18 Pero Jehová espera pacientemente para mostrarles favor,
     Y se levantará para mostrarles misericordia.
     Porque Jehová es un Dios de justicia.
     Felices todos los que lo esperan com anhelo.

 

Isaiah 30

18 But Jehovah is waiting patiently to show you favor,
     And he will rise up to show you mercy.
     For Jehovah is a God of justice.
     Happy are all those keeping in expectation of him.

イザイア 30

18 そして,それゆえにエホバはあなた方に恵みを示そうと待ち望み,それゆえにあなた方に憐れみを示そうと立ち上がる。エホバは裁きのだからである。この方を待ち望む者はみな幸いである。

| 恵み めぐみ | 示そう しめそう | 待ち まち | 望み のぞみ | 方 がた | 憐れみ あわれみ | 立ち たち | 上がる あがる | 裁き さばき | 神 かみ | 幸い さいわい |




Quinta-Feira, 6 de Junho de 2024

Eclesiastes 7

12 Pois a sabedoria é uma proteção, assim como o dinheiro é uma proteção. Mas a vantagem do conhecimento é esta: a sabedoria preserva a vida de quem a possui.

 

Eclesiastés 7

12 Porque la sabiduria es una protección igual que el dinero es una protección. Pero esta es la ventaja del conocimiento: la sabiduría conserva la vida de su dueño.

 

Ecclesiastes 7

12 For wisdom is a protection just as money is a protection, but the advantage of knowledge is this: Wisdom preserves the life of its owner.

伝道の書 7

12 金が身の守りである [ように] ,知恵も身の守りだからである。しかし知識の利点は,知恵がそれを所有する者たちを生きつづけさせることにある。

| 伝道の書 でんどうのしょ | 金 かね | 身 み | 守り まもり | 知恵 ちえ | 知識 ちしき | 所有 しょゆう | 者 もの | 生き いき | 




Quarta-Feira, 5 de Junho de 2024

Provérbios 22

29 Você já viu um homem que é habilidoso no seu trabalho?
     Ele tomará posição diante de reis.
     Não diante de homens comuns.     

 

Proverbios 22

29 ¿Has visto a un hombre hábil en su trabajo?
      Estará de pie delante de reyes,
      No delante de gente común.

 

Proverbs 22

29 Have you seen a man skillful at his work?
     He will stand before kings;
     He will not stand before common men.

箴言 22

29 あなたは自分の仕事に熟練した人を見たか。
     その人は王たちの前に立ち,
     凡庸な人たちの前には立たない。

| 箴言 しんげん | 自分 じぶん | 仕事 しごと | 熟練 じゅくれん | 人 ひと,びと | 見 み | 王 おう | 前 まえ | 立ち たち | 凡庸 ぼんよう | 




Terça-Feira, 4 de Junho de 2024

Apocalipse 19

20 A fera foi apanhada, e junto com ela o falso profeta, que realizava na frente dela os sinais com que enganava os que tinham recebido a marca da fera e os que adoravam a sua imagem. Ainda vivos, ambos foram lançados no lago ardente que queima com enxofre.

 

Apocalipsis 19

20 Y la bestia salvaje fue atrapada, y junto con ella el falso profeta que realizó delante de ella las señales con las que engañó a los que recibieron la marca de la bestia salvaje y a los que adoran a la imagen de ella. Mientras todavía estaban vivos, los dos fueron arrojados al lago de fuego que arde con azufre.

 

Revelation 19

20 And the wild beast was caught, and along with it the false prophet that performed in front of it the signs with which he misled those who received the mark of the wild beast and those who worship its image. While still alive, they both were hurled into the fiery lake that burns with sulfur.

啓示 19

20 そして,野獣は捕らえられ,それと共に,[野獣] の前でしるしを行ない,それによって,野獣の印を受けた者とその像に崇拝をささげる者とを惑わした偽預言者も[捕らえられた]。彼らは両方とも生きたまま,硫黄で燃える火の湖に投げ込まれた。

| 啓示 けいじ | 野獣 やじゅう | 捕らえられ とらえられ | 前 まえ | 行ない おこない | 印 しるし | 受け うけ | 者 もの | 像 ぞう | 崇拝 すうはい | 惑わした まどわした | 偽預言者 にせよげんしゃ | 彼 かれ | 両方 りょうほう | 生きた いきた | 硫黄 いおう | 燃える もえる | 火 ひ | 湖 みずうみ | 投げ なげ | 込まれた こまれた | 




Segunda-Feira, 3 de Junho de 2024

Apocalipse 1

1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos seus escravos as coisas que têm de ocorrer em breve. Ele enviou o seu anjo e, por meio dele, a apresentou em sinais ao seu escravo João.

 

Apocalipsis 1

1 Una revelación de Jesucristo, que Dios le dio, para mostrarles a sus esclavos las cosas que tienen que suceder dentro de poco. Jesucristo envió a su ángel y, por medio de este, se la presentó en señales a su esclavo Juan.

 

Revelation 1

1 A revelation by Jesus Christ, which God gave him, to show his slaves the things that must shortly take place. And he sent his angel and presented it in signs through him to his salve John.

啓示 1

1 イエス・キリストによる啓示,これは,ほどなくして必ず起きる事柄をご自分の奴隷たちに示すため,が彼にお与えになったものである。そして,[イエス]は自分のみ使いを送り,その[み使い]を通して,しるしにより[それを]自分の奴隷ヨハネに示したのである。

| 啓示 けいじ | 必ず かならず | 起きる おきる | 事柄 ことがら | 自分 じぶん | 奴隷 どれい | 示す しめす | 神 かみ | 彼 かれ | 与え あたえ | 自分 じぶん | み使い みつかい | 送り おくり | 通して とおして | 




Domingo, 2 de Junho de 2024

Efésios 4

15 Mas, falando a verdade, cresçamos em todas as direções, por amor, em direção àquele que é a cabeça, Cristo.

 

Efesios 4

15 Pero nosotros, diciendo la verdad, crescamos por amor en todas las cosas hacia aquel que es la cabeza, Cristo.

 

Ephesians 4

15 But speaking the truth, let us by love grow up in all things into him who is the head, Christ.

エフェソス 4

15 そうです,わたしたちは真理を語りつつ,愛により,すべての事において,頭であるキリストを目ざして成長してゆきましょう。

| 真理 しんり | 語り かたり | 愛 あい | 事 こと | 頭 かしら | 目 め | 成長 せいちょう |




Sábado, 1.º de Junho de 2024

Jó 7

5 Meu corpo está coberto de vermes e de crostas de pó;
   Minha pele está cheia de feridas e de pus.

 

Job 7

5 Mi cuerpo está cubierto de gusanos y de terrones de polvo;
   Mi piel está llena de costras y de pus.

 

Job 7

5 My flesh is covered with maggots and clods of dirt;
   My skin is full of scabs and pus.

ヨブ 7

5 わたしの肉はうじと土くれをまとった。
 わたしの皮は,かさぶたを形成しては,また崩れる。
 

| 肉 にく | 土くれ つちくれ | 土くれ つちくれ | 皮 かわ | 形成 けいせい | 崩れる くずれる |