Domingo, 17 de Agosto de 2025

Apocalipse 14

7 Ele dizia em alta voz: "Temam a Deus e deem-lhe glória, porque chegou a hora do Seu julgamento. Assim, adorem Aquele que fez o céu, a Terra, o mar e as fontes de água."

 

Apocalipsis 14

7 Decía con voz fuerte: "Teman a Dios y denle gloria, porque ha llegado la hora de su juicio. Así que adoren al que hizo el cielo, la Tierra, el mar y los manantiales.

 

 

Revelation 14

7 He was saying in a loud voice: "Fear God and give him glory, because the hour of judgment by him has arrived, so worship the One who made the heaven and the Earth and the sea. and the springs of water."

啓示 14

7 天使は大声でこう言った。「神を畏れ,神をたたえなさい。神による裁きの時が来たからです。天と地と海と泉を造って方を崇拝しなさい」。

 | 啓示 けいじ | 天使 てんし | 大声 おおごえ | 言った いった | 神 かみ | 畏れ おそれ | 裁き さばき | 時 とき | 来た きた | 天 てん | 地 ち | 海 うみ | 泉 いずみ | 造って つくって | 方 かた | 崇拝し すうはいし |




 

Sábado, 16 de Agosto de 2025

1 Pedro 5

10 Porém, depois de vocês terem sofrido por um pouco, o próprio Deus de toda a bondade imerecida, que os chamou à Sua eterna glória em união com Cristo, completará o treinamento de vocês. Ele os fará firmes, ele os fará fortes, ele os porá sobre firmes alicerces.

 

1 Pedro 5

10 Ahora bien, después de que hayan sufrido por un poco de tiempo, el Dios de toda bondad inmerecida, que los llamó a su gloria eterna en unión con Cristo, él mismo terminará el entrenamiento de ustedes. Él los hará firmes, él los hará fuertes, él los pondrá sobre una base sólida.

 

 

1 Peter 5

10 But after you have suffered a little while, the God of all undeserved kindness, who called you to his everlasting glory in union with Christ, will himself finish your training. He will make you firm, he will make you strong, he will firmly ground you.

ペテロ 第一 5

10 皆さんが少しの間苦しんだ後,惜しみない親切に満ちる神は,皆さんの訓練を終えます。永遠の栄光を与えるためにキリストを通して招いてくださった神が,皆さんをしっかりした人,強い人,揺らぐことのない人にしてくださるのです。

 | 第一 だいいち | 皆 みな | 間 あいだ | 苦しんだ くるしんだ | 後 のち | 惜しみない おしみない | 親切 しんせつ  | 満ちる | 神 | 訓練 | 終えます | 永遠 | 




 

Sexta-Feira, 15 de Agosto de 2025

Gálatas 2

12 Pois, antes da chegada de certos homens da parte de Tiago, ele comia com pessoas das nações, mas, quando eles chegaram, parou de fazer isso e se separou dessas pessoas, temendo os da classe circuncisa.

 

Gálatas 2

12 Porque, antes de que llegaran ciertos hombres de parte de Santiago, él solía comer con gente de las naciones, pero cuando ellos llegaron dejo de hacerlo y se separó de ellos por miedo a los del grupo de los circuncisos.

 

 

Galatians 2

12 For before certain men from James arrived, he used to eat with people of the nations; but when they arrived, he stopped doing this and separated himself, fearing those of the circumcised class.

ガラテア 2

12 ケファは,ヤコブの所からある人たちが来るまでは異国の人々と一緒に食事をしていたのに,彼らが来ると,そうするのをやめて離れていきました。割礼を受けた人たちを恐れたからです。

 | 所 ところ | 人 ひと | 来る くる | 異国 いこく | 人々 ひとびと | 一緒 いっしょ | 食事  | 彼 | 離れて | 割礼 | 受け | 恐れた | 




 

Quinta-Feira, 14 de Agosto de 2025

2 Crônicas 26

5 Ele buscava a Deus nos dias de Zacarias, que o ensinou a temer o Verdadeiro Deus. Enquanto ele buscava a Jeová, o Verdadeiro Deus o fazia prosperar. 

 

2 Crónicas 26

5 Buscó a Dios durante los días de Zacarías, quien le enseñó a temer al Dios verdadero. Mientras buscó a Jehová, el Dios Verdadero hizo que le fuera bien.

 

 

2 Chronicles 26

5 And he kept searching for God in the days of Zech·a·riʹah. who, taught hit to fear the True God. During the time he was searching for Jehovah, the True God made him prosper.

歴代誌 第二 26

5 ゼカリヤの時代には,真の神を畏れるようゼカリヤに教えられ,ずっと神に仕えた。彼がエホバに仕えた間,真の神は彼を成功させた。

 | 歴代誌 れきだいし | 第二 だいに | 真 しん | 神 かみ | 畏れる おそれる | 教え おしえ | 仕えた つかえた | 間 あいだ | 彼 かれ | 成功 せいこう |  




 

Terça-Feira, 12 de Agosto de 2025

Apocalipse 21

4 Ele enxugará dos seus olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem haverá mais tristeza, nem dor. As coisas anteriores já passaram.

 

Apocalipsis 21

4 Y les secará toda lágrima de sus ojos, y la muerte ya no existirá, ni habrá más tristeza ni llanto ni dolor. Las cosas anteriores han desaparecido.

 

 

Revelation 21

4 And he will wipe out every tear from their eyes, and death will be no more, neither will mourning nor outcry nor pain be anymore. The former things have passed away.

啓示 21

4 神は人々の目から全ての涙を拭い去ります。もはや死はなくなり,悲しみも嘆きも苦痛もなくなります。以前のものは過ぎ去ったのです。

 | 啓示 けいじ | 神 かみ | 人々 ひとびと | 目 め | 全て すべて | 涙 なみだ | 拭い ぬぐい | 去ります さります | 死 し | 悲しみ かなしみ | 嘆き なげき | 苦痛 くつう | 以前 いぜん | 過ぎ すぎ | 去った さった |  




 

Segunda-Feira, 11 de Agosto de 2025

Filipenses 4

5 Que a sua razoabilidade seja conhecida de todos os homens.
    O Senhor está perto. 

 

Filipenses 4

5 Que todos sepan que ustedes son personas razonables.
    El Señor está cerca.

 

 

Philippians 4

5 Let your reasonableness become known to all men.
   The Lord is near.

フィリピ 4

5 分別があることが全ての人に知られるようにしてください。
   主はすぐ近くにいます。

 | 分別 ふんべつ | 人 ひと | 知られる しられる | 主 しゅ | 近く ちかく |  




 

Domingo, 10 de Agosto de 2025

Provérbios 17

17 O verdadeiro amigo ama em todos os momentos
     E se torna um irmão em tempos de aflição.

 

Proverbios 17

17 El verdadero amigo ama en todo momento
     Y es un hermano en tiempos de angustia.

 

 

Proverbs 17

17 A true friend shows love at all times
     And is a brother who is born for times of distress.

格言 17

17 真の友はどんな時にも愛を示す。
 苦難の時に頼れる兄弟である。

 | 格言 かくげん | 真 しん | 友 とも | 時 とき | 愛 あい | 示す しめす | 苦難 くなん | 頼れる たよれる | 兄弟 きょうだい |  




 

Sábado, 9 de Agosto de 2025

Lucas 9

23 Então ele disse também a todos: "Se alguém quer ser meu seguidor, negue a si mesmo, apanhe sua estaca de tortura dia após dia e siga-me sempre.

 

Lucas 9

23 Luego se puso a decirles a todos: "Si alguien quiere ser mi seguidor, que renuncie a sí mismo, que tome su madero de tormento día tras día y me siga constantemente.

 

 

Luke 9

23 Then he went on to say to all: "If anyone wants to come after me, let him disown himself and pick up his torture stake day after day and keep following me.

ルカ 9

23 イエスはさらに皆に言った。「誰でも私に付いてきたいと思うなら,自分を捨て,日々苦しみの杭を持ち上げ,絶えず私の後に従いなさい。

 | 皆 みな | 言った いった | 誰 だれ | 私 わたし | 付いて ついて | 思う おもう | 自分 じぶん | 捨て すて | 日々 ひび | 苦しみ くるしみ | 杭 くい | 持ち もち | 上げ あげ | 絶えず たえず | 後 あと | 従い したがい |  




 

Sexta-Feira, 8 de Agosto de 2025

Provérbios 14

2 Quem anda na sua retidão teme a Jeová,
   Mas quem segue caminhos sinuosos O despreza.

 

Proverbios 14

2 El que anda con rectitud teme a Jehová,
   Pero el que va por caminos torcidos Lo desprecia.

 

 

Proverbs 14

2 The one walking in his uprightness fears Jehovah,
   But the one whose ways are devious despises Him.

格言 14

2 正直に歩む人はエホバを畏れている。
 人を欺く行いをする人は神を軽んじている。

 | 格言 かくげん | 正直 しょうじき | 人 ひと | 畏れて おそれて | 欺く あざむく | 行い おこない | 神 かみ | 軽んじて かろんじて | 




 

Quinta-Feira, 7 de Agosto de 2025

1 João 4

19 Nós amamos porque Ele nos amou primeiro.

 

1 Juan 4

19 Nosotros amamos porque Él nos amó primero.

 

 

1 John 4

19 We love, because He first loved us.

ヨハネ 第一 4

19 私たちが愛するのは,神がまず愛してくださったからです。

 | 第一 だいいち | 私 わたし | 愛 あい | 神 かみ | 




 

Quarta-Feira, 6 de Agosto de 2025

Provérbios 4

18 Mas a vereda dos justos é como a brilhante luz da manhã,
     Que clareia mais e mais até a plena luz do dia.

 

Proverbios 4

18 Pero la senda de los justos es como la luz brillante de la mañana,
     Que brilla cada vez más hasta que es pleno día.

 

 

Proverbs 4

18 But the path of the righteous is like the bright morning light
     That grows brighter and brighter until full daylight.

格言 4

18 しかし,正しい人たちの道は夜明けの光のようだ。
  真昼になるまで明るさを増していく。

 | 格言 かくげん | 正しい ただしい | 人 ひと | 道 みち | 夜明け よあけ | 光 ひかり | 真昼 まひる | 明るさ あかるさ | 増していく ましていく |




 

Terça-Feira, 5 de Agosto de 2025

Eclesiastes 11

4 Quem observa o vento não semeará, e quem olha para as nuvens não colherá.

 

Eclesiastés 11

4 El que observa el viento no sembrará y el que mira las nubes no cosechará.

 

 

Ecclesiastes 11

4 The one who watches the wind will not sow seed, and the one who looks at the clouds will not reap.

伝道の書 11

4 風を見守っている者は種をまかない。雲を眺めている者は刈り取らない。

 | 伝道の書 でんどうのしょ | 風 かぜ | 見守っている みまもっている | 者 もの | 種 たね | 雲 くも | 眺めて ながめて | 刈り取らない かりとらない | 




 

Segunda-Feira, 4 de Agosto de 2025

1 Tessalonicenses 5

8 Mas, quanto a nós, que pertencemos ao dia, mantenhamos os sentidos e usemos a couraça da fé e do amor e, como capacete, a esperança da salvação.

 

1 Tesalonicenses 5

8 Pero nosotros, que le pertenecemos al día, mantengamos nuestro buen juicio y pongámonos la coraza de la fe y el amor, y el casco de la esperanza de la salvación.

 

 

1 Thessalonians 5

8 But as for us who belong to the day, let us keep our senses and put on the breastplate of faith and love and the hope of salvation as a helmet.

テサロニケ第一 5

8 しかし,昼のものである私たちは,頭がさえた状態を保ち,信仰と愛の胸当てを着け,救いの希望というかぶとをかぶりましょう。

 | 第一 だいいち | 昼 ひる | 私 わたし | 頭 あたま | 状態 じょうたい | 保ち たもち | 信仰 しんこう | 愛 あい | 胸 むね | 当て あて | 着け つけ | 救い すくい | 希望 きぼう | 




 

Domingo, 3 de Agosto de 2025

Hebreus 10

25 não deixando de nos reunir, como é costume de alguns, mas nos encorajando uns aos outros, e ainda mais ao passo que vocês veem chegar o dia.

 

Hebreos 10

25 sin dejar de reunirnos, como algunos tienen por costumbre. Más bien, animémonos unos a otros, sobre todo al ver que el día se acerca.

 

 

Hebrews 10

25 not forsaking our meeting together, as some have the custom, but encouraging one another, and all the more so as you see the day drawing near.

ヘブライ 10

25 仲間と集まることを怠ってはなりません。よく欠席する人たちに倣わないようにし,いつも励まし合いましょう。定められた日が近づいているのですから,ますますこうしたことを行っていきましょう。

 | 仲間 なかm | 集まる あつまる | 怠って おこたって | 欠席 けっせき | 人 ひと | 倣わない ならわない |  |  |  |  |




 

Sábado, 2 de Agosto de 2025

Romanos 13

1 Todos estejam sujeitos às autoridades superiores, pois não há autoridade sem a permissão de Deus, as autoridades existentes foram colocadas por Deus em suas posições relativas.

 

Romanos 13

1 Que todos se sometan a las autoridades superiores, porque no hay autoridad que no venga de Dios; las autoridades que existen han sido colocadas por Dios en sus posiciones relativas.

 

 

Romans 13

1 Let every person be in subjection to the superior authorities, for there is no authority except by God, the existing authorities stand placed in their relatives positions by God.

ローマ 13

1 全ての人は上位の権威に従わなければなりません。神によらない権威はないからです。存在する権威は神によって相対的な地位に据えられています。

 | 全て すべて | 人 ひと | 上位 じょうい | 権威 けんい | 従う したがう | 神 かみ | 存在 そんざい | 相対的 そうたいてき | 地位 ちい | 据えられて すえられて |




 

Sexta-Feira, 1.º de Agosto de 2025

Salmo 34

19 Muitas são as dificuldades do justo,
     Mas Jeová o livra de todas elas.

 

Salmo 34

19 Muchas son las dificultades del justo,
     Pero Jehová lo libera de todas ellas.

 

 

Psalm 34

19 Many are the hardships of the righteous one,
     But Jehovah rescues him from them all.

詩編 34

19 正しい人は多くの苦難に遭う。
 しかし,エホバがその全てから助け出してくださる。

 | 詩編 しへん | 正しい ただしい | 人 ひと | 多く おおく | 苦難 くなん | 遭う あう | 全て すべて | 助け たすけ | 出して だして |